.:. 草榴社區 » 技術討論區 » 互联网上流传的几大经典错误翻译的来历
本頁主題: 互联网上流传的几大经典错误翻译的来历字體大小 寬屏顯示 只看樓主 最新點評 熱門評論 時間順序
落叶的葉


級別:精靈王 ( 12 )
發帖:3220
威望:445 點
金錢:607 USD
貢獻:37540 點
註冊:2022-02-20

引用
引用第14樓全是二於2022-03-02 01:09發表的 :
两岸的翻译经常不一样,达芬奇 達文西!

这些错误都是外国人引用中国人或者中国名言,然后再有一些知识渊博的中国人想翻译过来,结果没有前后对应。估计就是一个百度翻译软件就出书了


點評

    TOP Posted: 03-02 09:00 引用 | 點評
    猎人不孤独


    級別:騎士 ( 10 )
    發帖:1493
    威望:364 點
    金錢:2956 USD
    貢獻:2 點
    註冊:2022-01-08

    有点意思
    TOP Posted: 03-01 23:13 引用 | 點評
    1024万岁


    級別:精靈王 ( 12 )
    發帖:17146
    威望:1715 點
    金錢:303191 USD
    貢獻:11150 點
    註冊:2015-01-10

    感谢分享
    TOP Posted: 03-01 23:13 引用 | 點評
    晨星微寒


    級別:俠客 ( 9 )
    發帖:1997
    威望:210 點
    金錢:14589 USD
    貢獻:0 點
    註冊:2021-11-22

    谢谢分享
    说明了镀金的必要性啊
    TOP Posted: 03-01 23:17 引用 | 點評
    幻想的声音


    級別:聖騎士 ( 11 )
    發帖:1139
    威望:351 點
    金錢:798518 USD
    貢獻:21914 點
    註冊:2022-02-01

    蒋介石能翻译成常XX!这么出名的人名,还用得着翻译?
    TOP Posted: 03-01 23:18 引用 | 點評
    枣庄跳跳糖


    級別:俠客 ( 9 )
    發帖:2425
    威望:278 點
    金錢:9767 USD
    貢獻:586 點
    註冊:2020-06-27

    没有双鸭山大学,差评

    都是为了名利,找几个学生攒本书,免费苦力,轻松得很

    剩下的时间去开会、吃饭、拓展圈子啦
    TOP Posted: 03-01 23:22 引用 | 點評
    点火虫


    級別:騎士 ( 10 )
    發帖:8076
    威望:488 點
    金錢:9644885 USD
    貢獻:4070 點
    註冊:2015-12-15

    伏特和伏打
    TOP Posted: 03-01 23:35 引用 | 點評
    爱曰睡美人


    級別:風雲使者 ( 13 )
    發帖:15572
    威望:1638 點
    金錢:42413 USD
    貢獻:241216 點
    註冊:2010-01-30

    学识远薄
    TOP Posted: 03-01 23:40 引用 | 點評
    伊凡战魂


    級別:光明使者 ( 14 )
    發帖:28134
    威望:26426 點
    金錢:10196524 USD
    貢獻:180000 點
    註冊:2016-05-25

    代斯因格伦,战士之国,大清国,也不能说就是错误的翻译,只是翻译方式不同,还有类似的,米高佐敦,朗拿渡,迈克尔乔丹,罗纳尔多
    ------------------------
    E

    TOP Posted: 03-01 23:41 引用 | 點評
    fm1062


    級別:聖騎士 ( 11 )
    發帖:6049
    威望:627 點
    金錢:14228 USD
    貢獻:2529 點
    註冊:2020-02-20

    奇怪的知识又增加了
    TOP Posted: 03-01 23:46 引用 | 點評
    彡彡來迟


    級別:風雲使者 ( 13 )
    發帖:5546
    威望:7246 點
    金錢:35 USD
    貢獻:2600 點
    註冊:2016-11-08
    認證: 技術區認證會員
    2022-10-29

    TOP Posted: 03-01 23:49 引用 | 點評
    艾凤捌


    級別:精靈王 ( 12 )
    發帖:14401
    威望:3140 點
    金錢:69994 USD
    貢獻:12512 點
    註冊:2015-11-10

    感谢分享
    TOP Posted: 03-01 23:55 引用 | 點評
    情迷哈瓦那


    級別:精靈王 ( 12 )
    發帖:14280
    威望:1424 點
    金錢:1318 USD
    貢獻:15215 點
    註冊:2013-05-01

    我补充一个。是一个著名翻译老教授把LOSER,失败者。翻译成叫“卢蛇”。结果就是:YOU ARE A LOSER !你这条卢蛇!
    TOP Posted: 03-02 00:11 引用 | 點評
    DemonJ


    級別:新手上路 ( 8 )
    發帖:608
    威望:63 點
    金錢:1569 USD
    貢獻:1 點
    註冊:2022-01-28

    感谢分享, 虽然没啥用
    TOP Posted: 03-02 00:39 引用 | 點評
    全是二


    級別:聖騎士 ( 11 )
    發帖:182
    威望:100 點
    金錢:1027 USD
    貢獻:25000 點
    註冊:2022-02-22

    两岸的翻译经常不一样,达芬奇 達文西!
    TOP Posted: 03-02 01:09 引用 | 點評
    来去


    級別:禁止發言 ( 8 )
    發帖:2081
    威望:232 點
    金錢:80155 USD
    貢獻:21922 點
    註冊:2020-04-08

    1024
    TOP Posted: 03-02 02:05 引用 | 點評
    liubower


    級別:俠客 ( 9 )
    發帖:2940
    威望:105 點
    金錢:2679 USD
    貢獻:0 點
    註冊:2012-08-21

    達文西
    TOP Posted: 03-02 02:50 引用 | 點評
    同鑫


    級別:精靈王 ( 12 )
    發帖:37000
    威望:3643 點
    金錢:1323742 USD
    貢獻:28 點
    註冊:2018-02-17

    感谢分享
    TOP Posted: 03-02 04:54 引用 | 點評
    oldriver


    級別:騎士 ( 10 )
    發帖:3499
    威望:350 點
    金錢:586 USD
    貢獻:1208 點
    註冊:2016-10-15

    感谢作者的分享
    TOP Posted: 03-02 05:36 引用 | 點評
    Suave


    級別:禁止發言 ( 8 )
    發帖:4445
    威望:445 點
    金錢:206259 USD
    貢獻:43060 點
    註冊:2021-09-14

    感谢作者的分享
    TOP Posted: 03-02 05:40 引用 | 點評
    像风撸过


    級別:騎士 ( 10 )
    發帖:3881
    威望:381 點
    金錢:15755 USD
    貢獻:230 點
    註冊:2020-10-18

    感谢分享
    TOP Posted: 03-02 05:48 引用 | 點評
    口臭男孩


    級別:精靈王 ( 12 )
    發帖:13768
    威望:1377 點
    金錢:28980 USD
    貢獻:0 點
    註冊:2015-07-28

    涨知识了
    TOP Posted: 03-02 05:57 引用 | 點評
    法克和夏特


    級別:新手上路 ( 8 )
    發帖:946
    威望:95 點
    金錢:1092 USD
    貢獻:0 點
    註冊:2017-01-26

    多谢分享
    TOP Posted: 03-02 06:28 引用 | 點評
    淘气KO


    級別:騎士 ( 10 )
    發帖:3800
    威望:381 點
    金錢:6513 USD
    貢獻:0 點
    註冊:2021-11-27

    感谢作者的分享
    TOP Posted: 03-02 06:46 引用 | 點評
    .:. 草榴社區 » 技術討論區

    電腦版 手機版 客戶端 DMCA
    用時 0.02(s) x2, 11-26 14:28