.:. 草榴社區 » 技術討論區 » 色情动漫游戏翻译大神被抓,居然有人同情他?
本頁主題: 色情动漫游戏翻译大神被抓,居然有人同情他?字體大小 寬屏顯示 只看樓主 最新點評 熱門評論 時間順序
苏苏大人


級別:聖騎士 ( 11 )
發帖:7576
威望:728 點
金錢:51655 USD
貢獻:11372 點
註冊:2021-05-23

色情动漫游戏翻译大神被抓,居然有人同情他?

再一次证明,在这个充满多民族的世界环境下,自身学会一门或多门除母语外的其他语言是有必要的。也许是出国外出旅游时用到,又或是日常偶遇国际友人时用到,哪怕是为了考试加分也是可以的。根据官方消息,某持有N1证书的日语“大神”因涉嫌汉化社情动漫游戏,毒害广大青少年而“锒铛入狱”。
 
根据通报,这位“大神”张某自幼喜欢网游,痴迷日本动漫。由于过于痴迷动漫而自学了日语,并凭借努力获取到了N1证书。本身可以依靠此证书获得一份正当的“翻译”工作,却最终被张某用在了别处。一次无意接触到日本游戏,在本身自己过了N1水准的日语下,张某将该游戏汉化后获得了第一桶金。虽然同样是“翻译”(汉化)工作,但却并不正规。
 
张某嗅到商机的借此租借境外服务器、招聘汉化组员,由此构建了一个通过“汉化社情游戏”,从而谋取宅男与青少年零花钱的“网站”。最终,张某如此行为未能逃过法律的审判。对于这次事件,有漫迷透露此次出事故的“汉化组”是在galgame圈内较为有名的“心愿汉化屋”。
 
与以往“汉化组”出事后的风向不同,前段时间“脸肿汉化组”出事后不少漫迷为之感到惋惜。而这一次,却都纷纷拍手叫好。追根究底就是“心愿汉化屋”并非是“以爱发电”。ACGN作为“二次元”基础,其中的Game更多的是指代galgame。相比于受众更多的Animation(动画)、Comic(漫画)、Novel(轻小说),是更加小众的存在。
 
绝大多数galgame作品都具有“不可描述”的补丁内容。因此即便小众,也是颇具“市场”的,“心愿汉化组”凭借自身语言上的优势,将海外作品汉化后放在自己的网站上进行售卖。当然,若仅仅如此也不至于人人喊打。恶意抢坑,软件翻译、不做润色、卷款跑路等神器操作下,“汉化补丁”更是价格昂贵到远超游戏本体。有一位有钱佬哭诉,自己信了他们的鬼话花了大价钱找他们翻译自己喜欢的游戏,结果最后没下文,还有汉化组内人士爆料,说他们家玩阴的各种坑钱,“心愿汉化屋”可谓是臭名昭著了。和那些名声好质量高的汉化组没得比的,虽然不少汉化组大佬都值得尊重,但是心愿屋肯定不属于他们。
 
而这一次雷霆手段下的公开表态,也是对国内众多“汉化组”的警醒。对于汉化这个行为,本质上依然是文化版权的一种“灰色地带”。绝大多数的“民间汉化组”出于热爱以及对自身能力的锻炼,而选择进行“以爱发电”的“汉化行为”,不会过多评价。但若是借此“牟利”,那么就是切实地踏足了不该踏足的“地狱”。
 
“脸肿汉化组”虽然也是同样汉化内容大多“擦边球”,但本质还是“以爱发电”,没有牟利,最终组内成员都相安无事。因而,回到最初,若是“热爱”就此开始一门新语言的学习,俗话说,从此刻起尚为时未晚。对于这一次的“雷霆手段”,有网友留言也是颇为让人好笑。
 


赞(10)
DMCA / ABUSE REPORT | TOP Posted: 08-22 08:57 發表評論
.:. 草榴社區 » 技術討論區


電腦版 手機版 客戶端 DMCA
用時 0.01(s) x3, 05-12 03:37